Zukulentos trabajos en español


Sala de Chat

20/3/13

Milk Age

Traducción y edición: DeadPool
Descripción: Tres muchachos tienen una "base secreta" en la cual mantienen oculta una "vaquita", la cual les da mucho placer, ¿qué pasará cuando una de sus compañeras de clase descubre su escondite?

5 comentarios:

Darkxip dijo...

Hola
Antes que nada mil gracias por tus aportes :D son geniales y me encanta como siempre terminas con una nota personal hahaha es un toque genial que pocos manejan y que a la ves le da sabor a tu trabajo :D
una pregunta .. bueno mas bien es una peticion :3 quisiera ver si podrías traducir algun otro trabajo de. HORIHONE Saizou que es una de mis autoras favoritas :3 en lo particular me gustaría Secret Dog God Kokoko-chan , Hot House oo Drainage City de verdad lo agradecería mucho
mil gracias por su atención señor pool :3

DeadPool dijo...

Me alegra de que te gusten mis trads. Y sí, intento meter algo de mi "locura DeadPooliana" al final de mis aportes XD.

En cuanto a la petición, bueno... Ahora ando un poco liado. Tengo una trad. pendiente y poco tiempo a la semana para terminarla. Si no tienes mucha prisa, cuando termine, me pondré a traducir primero algunos oneshots de Saizou que tengo pendientes (si te parece bien):
- Secret
- Cursed Toilet
- Body Gardening
- Kobin no Kami-sama
- Fusuma no Nazo

En cuanto a los tomos (o tanks), he de reconocer que los he leído. Drainage City I y II son bastante curiosos ("gente" viviendo en las alcantarillas y los subterráneos), hay historias que me gustaron y otras que no (he de decir que fueron de los pocos que me interesaban más las historias que narraban que las partes eróticas XD). Hot House, he de reconocer que es LA MAYOR BIZARRADA que he visto hasta ahora. Y el de Secret God Dog... No me suena de nada.

Si te parece bien, haré primero los oneshots. Trabajar en un tomo completo me es imposible por ahora, ya que todo el trabajo de traducción, corrección y edición lo hago yo solo (necesito un ayudante PERO YA, ¡¡QUIERO A MI PROPIO BOB, AGENTE DE HIDRA DX!!). Eso sí, no quiero decir que no vaya a hacerlos, solo pido algo de paciencia. En fin, espero que te parezca bien, Darkxip.

darkxip dijo...

claro :D ando por salir de vacacione sy contare con tiempo :) eso si el ingles no esmi fuerte pero souy muy bueno limpiando y haciendo montaje :D con gusto me gustaria ayudarle :D

DeadPool dijo...

Vale, podría aceptar tu ayuda para este encargo [y tendrás tu apodo en los créditos (aunque seguramente te acabe llamando Bob XD)].

Pero antes de decir que si, tengo que ponerte a prueba (¡¡MUAHAHAHAH!! >:D).

- En primer lugar, tendrás que usar el programa Photoshop CS4, que es el que uso para mis trads.

- Lo segundo, es que tendrás que usar esta guía sobre la limpieza de un manga TAL Y COMO ESTA:
https://docs.google.com/document/d/1fisfU7u5TuqUk-KcKpcAZK19F-jzJiRCOc9URM20bnk/edit?pli=1

Explicación: Se que hay traductores que primero escriben la trad. en Bloc de Notas y luego se encargan de pasarla a la imagen. Yo directamente traduzco la página una vez que la limpio usando el método del enlace anterior.

Teniendo esto claro, ahí te dejo la prueba: tienes que limpiar el primer capítulo de Drainage City 1. Una vez que lo hayas hecho, avísame y te pasaré mi correo para que me lo envíes.

Antes de acabar un último consejo: en los textos que están superpuestos encima del dibujo, procura borrar SÓLO las letras (para ello emplea un pincel más pequeño. Una vez que se ponga luego la trad., será más fácil de editar).

Poco más me queda por añadir, así que MUCHA SUERTE Bob... quiero decir darkxip XD.

Darkxip dijo...

oki me parece bien :D ya esta semana es la ultima de clase y pasando un par de exámenes me dedico a el proyecto :D y bueno por lo q dice tambien ya andas trabajando uno de horihone XD solo por preguntar podría limpiar el de hot hause XD hahaha me agrada mas por lo bizarro pero como a ti mejor te parezca ^^ saludos